| Độc giả dịch hay và sát nghĩa nhất tên cuốn 'The winner stands alone' của Paulo Coelho ra tiếng Việt sẽ nhận phần thưởng là 5 tác phẩm của tiểu thuyết gia nổi tiếng. > | |||
|
Công ty sách Bách Việt cho biết, đơn vị này vừa ký hợp đồng chuyển nhượng bản quyền cuốn The winner stands alone và xúc tiến dịch tác phẩm giới thiệu đến bạn đọc trong nước. Sách do dịch giả Bùi Khánh Vân chuyển ngữ. Dịch giả đã thử nhiều tên sách nhưng vẫn chưa thấy vừa ý. Vì thế, một cuộc thi được phát động nhằm tìm kiếm tên dịch cho tác phẩm này.
Thể lệ cuộc thi dựa trên các tiêu chí như: Thể hiện được nội dung tác phẩm một cách cơ bản nhất, không quá xa rời tên gốc bằng tiếng Anh, sử dụng ngôn ngữ thuần Việt, dễ hiểu, dễ nhớ, và nhất là phải ấn tượng. Mỗi bạn đọc có thể tham dự bằng cách gửi mail về thuyngan@bachvietbooks.com.vn. Người tham gia cuộc thi cần cung cấp đầy đủ thông tin cá nhân: Tên đầy đủ, số chứng minh thư nhân dân và điện thoại liên lạc. Ban tổ chức chọn một tên sách xuất sắc để trao giải (trong trường hợp nhiều bạn đọc cùng đặt tên sách hay trùng nhau, ban tổ chức chọn mail gửi về sớm nhất trao giải). Phần thưởng là bộ tác phẩm của Paulo Coelho do Bachvietbooks xuất bản, gồm: Quỷ dữ và nàng Prym, Phù thủy phố Portobello, Veronika quyết chết, Cẩm nang của người chiến binh ánh sáng, 11 phút. Khi The winner stands alone phát hành tại Việt Nam, cuốn sách được đặt tên tiếng Việt theo tiêu đề gợi ý của người đoạt giải. Giải thưởng được trao vào tuần đầu tiên của tháng 6 tại công ty sách Bách Việt, số 25/63 Vũ Ngọc Phan, Láng Hạ, Đống Đa, Hà Nội. Độc giả ở nước ngoài có thể nhờ người thân đại diện nhận quà tặng.
| |||
Bạn bè tới viếng em...
Chân Lindsay Lohan đầy bột...
Các mỹ nhân tuyệt sắc...
Số hóa một di tích...
Ricky Martin thừa nhận là...
Bond girl khoe dáng gợi...|
© 2003 - 2004 Bản
quyền thuộc về Liên Mạng ViệtNam -
http://www.lmvn.com
|
![]() |